«بیگمان» یکی از پرفروشترینهای نمایشگاه کتاب امسال / شعر معاصر همچنان جزو علایق مردم است
تاریخ انتشار: ۲۳ خرداد ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۹۶۸۶۴۶
«بی گمان»، مضمونی آیینی دارد که با مقدمه علیرضا قزوه تکمیل شده اما به گفته شاعر، عشق جزو جداییناپذیر این شعرهاست و اشعار این مجموعه رنگ و بوی عاشقانه هم به خود گرفته است.
کتاب در ۷۴ صفحه و مشتمل بر ۲۱ غزل آیینی است. درباره «بیگمان» با فاطمه افشاریان به گفتوگو نشستیم که میخوانید.
* کتاب با وجود اینکه دیر به نمایشگاه رسیده اما فروش بالایی داشته است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
بله «بیگمان» امسال پرفروشترین کتاب نشر «شاعران پارسی زبان» شد. این مطلب را در روز 12 خرداد که رونمایی داشتیم آقای علوی که مدیر فروش نشر است اعلام کرد. کتاب در روز هفتم به نمایشگاه رسید، روز هشتم ما اطلاعرسانی کردیم و در دو روز بیشترین فروش نشر را داشت که به نظرم رکورد جالبی است. چاپ اول هم به اتمام رسیده و ما در آستانه انتشار چاپ دوم کتاب هستیم.
خوشحالم نام «بیگمان» در کنار نام کتابهای استاد شفیعی کدکنی، فاضل نظری و... در جدول پرفروشترین کتابهای نمایشگاه کتاب امسال بوده است.
* چقدر عنوان کتاب یا طراحی جلد و نمای بصری کتاب برای شما اهمیت داشت و در این مورد چه دغدغهای داشتید؟
من برای عنوان «بیگمان» چندین روز لغتنامه خواندم. راجع به اسم کتاب بسیار فکر و تحقیق کردم و حتی به عنوان کتاب و طراحی جلد در کنار هم فکر میکردم که این عنوان با کدام نشر زیبا میشود. چون مسئله بصری در میل مخاطب به کتاب تأثیر دارد حتی نکته مهمی در ترویج کتاب است. نخستین چیزی که مخاطب با آن روبهرو میشود، جلد کتاب است و بعد محتوای آن.
* عکس شما روی جلد کتاب چاپ شده آیا طرح شخصیت رسانهای در طراحی جلد مد نظر شما بود؟
رسانه برای من فرصت خدمتگزاری به مردم فراهم کرده و از این جهت برای من بسیار عزیز است اما حقیقت این است در رسانه مدام آدمها میآیند و میروند و دائم در حال جابهجایی هستند ولی شاعر همیشه شاعر است و مخاطبان دنبال شعر جدیدی از او هستند و آثارش را دنبال میکنند.
و نکته مهمتر آنکه اصلاً طراحی جلد کتابهای انتشارات «شاعران پارسی زبان» این طور است که عکس شاعر را روی جلد منتشر میکنند، کاری هم ندارند شاعر مشهور است یا خیر!
گویا انتشار تصویر گرافیکی شاعر روی جلد از الزامات طراحی جلد است و جلد هیچ کدام از کتابهای این انتشارات طراحی غیر از این ندارد.
* انتخاب نشر، چقدر در دیده شدن اثر اهمیت دارد به خصوص مجموعههای شعر؟
ناشر در دیده شدن یک اثر بیتأثیر نیست. نشر شاعران پارسی زبان یک نشر بینالمللی است و آثار شاعران فارسی زبان کره زمین را منتشر میکند یعنی هر کشوری که فارسی زبان در آن باشد و یا مردم آن فارسی بلد باشند اگر اثری به زبان فارسی داشته باشند توسط این نشر منتشر میشود. با توجه به اینکه کتاب من در این نشر چاپ شده است و بیشتر مطلع هستم میدانم که همه اینها به همت آقای قزوه اتفاق میافتد. حتی خیلی از شاعران که آثارشان منتشر شده با کمکهای آقای قزوه وارد حیطه شاعری شدهاند و تا مرحله چاپ کتاب هم پیش رفتهاند. پس پشتیبانی و کمک نشر بیتأثیر نیست.
به هر حال آقای قزوه اهتمام جدی برای گسترش زبان فارسی دارد. برای استعدادهای فارسی زبان انرژی و زمان میگذارند طوری که ما میتوانیم یک همایش بینالمللی بگذاریم و از هر کدام از این کشورها 10 نفر را دعوت کنیم که بیایند و فارسی شعر بخوانند و این کار کمی نیست.
مؤسسه نشر شاعران پارسی زبان خیلی کار بزرگی انجام میدهد، «بیگمان» بیشتر در این نشر دیده شد، این نشر کتابهای آیینی از شاعران غیرشیعی را نیز منتشر کرده مثلاً شاعری که اهل هندوستان است اما برای امام رضا(ع) شعر سروده و اتفاقاتی از این نوع در این نشر وجود دارد که سبب برکاتی بوده است.
* اشعار این مجموعه فارغ از ساحت آیینی، بسیار زنانه و لطیف سروده شدهاند و نکته مهمتر اینکه زبان حال آدمهای این زمانهاند. به همین دلیل شعرها به دل مینشیند و نسل امروز با آن ارتباط برقرار میکند. این زبان حال از کجا وارد این اشعار شده است؟
حرف همین است که آدمهای امروز خسته هستند و باید به روش جدیدی مثل شعر حرف را به آنها رساند. در زمانه امروز، حرف و سخن اثرگذار نیست. زبان شعر در هر دورهای توانسته با مردم ارتباط برقرار کند.
ضمن اینکه به خواندن لغتنامه علاقه داشتم البته نه الان، از دوران نوجوانی علاوه بر خواندن کتاب، لغتنامه هم میخواندم. وسعت دایره لغات برای هر شاعری لازم است به خصوص برای من که کار اجرا هم انجام میدهم و مجبورم از واژههای تازه در کلامم استفاده کنم. همه اینها در شعر به من کمک کرد.
از طرفی تحصیلات من تا مقطع دکترا همواره ادبیات فارسی بوده و همیشه هم میگویم مجریان تلویزیون یا باید ادبیات فارسی خوانده باشند و یا جدای از رشته تحصیلی، ادبیات فارسی را دنبال کرده باشند کسی که جملهبندی نمیداند، نمیتواند سخنور خوبی باشد؛ آن پیشینه ادبی خیلی مهم است.
مردم ما هم خیلی باهوش هستند و متوجه میشوند، شاعر چقدر زبان را میشناسد و به قولی شاعر چند مرده حلاج است.
* با اینکه گفته میشود تیراژ مجموعههای شعر پایین است اما شعر معاصر همچنان منتشر میشود و بعضاً با اقبال خوبی مواجه میشود. این مسئله نشان میدهد، شعر همچنان جزو علایق مردم است.
در نمایشگاه امسال این نکته به من ثابت شد. من در نقطهای از نمایشگاه ایستاده بودم که مخاطبان میآمدند و میخواستند کتاب «بیگمان» را امضا کنم. این مسئله نشان میدهد علاقه به شعر در وجود مردم وجود دارد و کتاب شعر با اقبال مواجه میشود. مردم کتاب شعر میخرند، میخوانند و دنبال شاعر کتاب میگردند که به نظر من بخش مهم از این اتفاقها به برکت دیدار سالانه شاعران با رهبری و اهمیتی که ایشان به شعر میدهند، محقق شده است.
* شلوغترین رونمایی نمایشگاه امسال، رونمایی از کتاب شما بود.
بله روز نهم نمایشگاه یک رونمایی عمومی در غرفه نهاد عمومی کتابخانههای کشور برگزار شد که به لطف خداوند و مهر مردم، جلسه شلوغی شد. در تصور خود من هم نبود که این اتفاق بیفتد. در این جلسه رونمایی استاد قزوه و سردار قاآنی هم حضور داشتند که شیرینترین اتفاق آن جلسه بود.
خبرنگار: صدیقه رضوانینیا
منبع: قدس آنلاین
کلیدواژه: شاعران پارسی زبان طراحی جلد بی گمان
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.qudsonline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «قدس آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۹۶۸۶۴۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
۴۰۹ متقاضی واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری پاسدار زبان فارسی شدند
احمد مبینی کارشناس امور فرهنگی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری گفت: نامگذاری واحدهای صنفی باید با مجوز این اداره کل و متناسب با دستورالعملهای تعریف شده در سامانه پاسداشت زبان فارسی باشد.
وی افزود: صدور تأییدیه اسامی واحدهای صنفی در حدود ۴۸ ساعت زمان میبرد و بدین طریق است که فرد متقاضی پس از آنکه از سوی صنف مربوطه به اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی معرفی شد، در سامانه پاسداشت زبان فارسی اسم موردنظر خود را ثبت میکند.
مبینی اضافه کرد: پس از ثبت، سامانه مذکور نام را بررسی و چنانچه با دستورالعملهای موجود مغایرت نداشته باشد بهصورت آنلاین به متقاضی اعلام میکند.
وی گفت: پس از آن که اسم از سوی سامانه پاسداشت زبان فارسی تائید و به امضای مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی رسید فرد میتواند به نصب تابلو در واحد صنفی اقدام کند.
مبینی با بیان اینکه اسامی غیرفارسی و بیگانه به تائید سامانه پاسداشت زبان فارسی نمیرسد، اظهار داشت: متقاضی واحدهای صنفی تنها میتوانند اسامی فارسی برای واحدهای صنفی خود انتخاب کنند و اسامی لاتین به طور خودکار از سوی سامانه رد میشود.
وی در خصوص نحوه برخورد با برخی واحدهای صنفی که دستورالعمل را رعایت نمیکنند، گفت: اسامی واحدهای صنفی از سوی اماکن نیروی انتظامی به طور مستمر رصد میشود و چنانچه مغایرتی وجود داشته باشد و یا اسامی غیرفارسی باشد به این اداره کل گزارش داده میشود و در نهایت این واحد صنفی از سوی اماکن پلمب میشود.
بیشتر بخوانید
راهاندازی مرکز آموزش زبان فارسـی به غیرفارسی زبانان در دانشگاه شهرکردمبینی در پاسخ به این سؤال که چرا برخی واحدهای صنفی و مراکز خرید بزرگ اسامی غیرفارسی دارند؟ افزود: ثبت اسامی این واحد به سالهای گذشته و زمانی که هنوز قانون جدید وضع نشده بود برمیگردد، اما همین واحدهای صنفی برای تمدید پروانه کسب خود مجبورند که این قانون را رعایت کنند در غیر این صورت پروانه آنها تمدید نمیشود.
وی تصریح کرد: در موارد معدودی پیش میآید که متقاضی واحد صنفی بر اسم بیگانه اصرار ورزد و بسیاری از صنوف این قانون را رعایت میکنند و چالشی در این خصوص در استان وجود ندارد.
مبینی با بیان اینکه بانک اطلاعاتی سامانه پاسداشت زبان فارسی هنوز به طور کامل تکمیل نشده است، افزود: در صورتی که متقاضیان اسمی انتخاب کنند که رد یا تایید آن از سوی سامانه امکانپذیر نباشد هیاتی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی تشکیل و در مورد آن اسم اظهارنظر میکنند.
وی به اصنافی که به تازگی میخواهند اقدام به تشکیل کسبوکار کنند توصیه کرد تا در انتخاب اسم دقت داشته باشند تا مجبور نشوند آن اسم را تغییر دهند و فرایند تایید اسامی برای آنها زمانبر شود.
گفتنی است، چهارمحال و بختیاری دارای ۴۳ هزار و ۵۹۰ واحد صنفی است که از این تعداد هشت هزار و ۲۷۸ واحد صنفی تولیدی، ۲۳ هزار و ۳۴۰ واحد صنفی توزیعی، هفت هزار و ۳۶۱ واحد صنفی خدمات فنی و چهار هزار و ۶۱۱ واحد صنفی خدماتی هستند.
انتخاب نام تجاری برای هر صنفی نوعی سرمایهگذاری است چراکه نخستین رویارویی مشتری در محیط کسبوکار با نام تجاری آغاز میشود. نامی دوستداشتنی و ترغیبکننده برای مشتری که میتواند رونق کسبوکار را هم تضمین کند.
به نظر بسیاری از کارشناسان اقتصادی و فعالان حوزه تبلیغات، نامی که علاوه بر زیبایی و پر مفهوم بودن بتواند با فرهنگ و زبان معیار هم همراه باشد، ماندگاری بیشتری در ذهن مشتریان دارد.
از جمله زبانهایی که از نظر دامنه و تنوع واژگان یکی از پرمایهترین و بزرگترین زبانهای جهان است و فضایی گسترده را برای انتخاب یک نام تجاری خوب پیش روی متقاضیان کسبوکار قرار داده است، زبان فارسی است و در سالی که گذشت ۴۰۹ نفر از متقاضیان ایجاد واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری برای انتخاب نام سردر واحد صنفی خود به سامانه پاسداشت زبان فارسی مراجعه کردند تا در پاسداشت این ثروت معنوی و هویتی، سهم ویژهتری داشته باشند.
باشگاه خبرنگاران جوان چهارمحال و بختیاری شهرکرد